Didier Ballandras
Director Project Manager
Didier is the managing director of Connected Language Services since April 2017. He is passionate about developing the company and its staff to their full potential and delivering high quality services to its clients.
Did you know?
Didier used to play acoustic guitar for a local band in Marseille!
Reinald Freling
English-French Translator English-French Proofreader IT Manager
Reinald originally worked in retail before starting his career as a translator in 2007. Thanks to his love for the British/American culture (he's married to a Brit!) and his passion for new technologies, he has specialised in technical fields, such as IT, nuclear, power generation, websites, etc. He is both reliable and rigorous. Thanks to his retail background, he is also proficient in translating marketing materials, using his creative side to deliver well crafted translations. He is also at ease with translation tools and will offer technical advice for large translation projects.
Did you know?
Reinald plays guitar and drums and has developped an iPhone app!
John Bilson
French-English Translator French-English Proofreader Simultaneous Interpreting
John Bilson graduated from the prestigious Oxford University, and is a translator and interpreter at CLS. John specializes in editorial and marketing translations (French>English), and is also proficient in more technical fields. He has more than 10 years of experience in translation and can translate accurately the meaning of your documents while remaining true to the original text.
Did you know?
John changes his haircut every day, much to the amusement of the CLS team!
Sharon Dupeyron
French-English Translator French-English Proofreader Language Teacher
Born in Ontario, Canada, Sharon has been a French-English translator for over 10 years. She is our North American translator of choice! Thanks to her political science background, Sharon knows how to craft carefully translated texts, even in the case of complex technical documents. She has experience in many technical fields, such as aeronautics, air force, environment, nuclear, etc. and also specializes in legal translation having worked for the Courts of Paris and Marseille. Sharon is also a teacher of English as a foreign language for a variety of student and professional audiences.
Did you know?
Sharon was born in Malaysia and lived there for 3 years!
Harriet Bond
French-English Translator Simultaneous Interpreter
Harriet has studied languages, lingustics and translation at Nottingham University. She's now an experienced French-English translator and interpreter in many fields such as tourism, culture, environment, and fashion. She's got a keen eye for detail and will deliver quality translations that will naturally flow for British readership.
Did you know?
Harriet loves travelling. She has lived in 6 cities in 3 different countries et has visited over 30 countries. And all this before reaching her 30s!
Natacha Witindi
Bilingual Project management
Natacha Witindi is our project manager. She will allocate your projects to professional translators and interpreters. Her cheerfulness and rigour are a key asset to our team!
Did you know?
Natacha loves travelling and has visited 4 out of the 5 continents!